迦南 Jia Nan

   
   
   
   
   

小灰马

Kleines graues Pferd

   
   
梳长发的小灰马缓步踏过梨花 Das kleine graue Pferd mit seiner frisierten, langen Mähne trottet langsam durch die Birnenblüten
它听见石缝中,星辰冒出根芽 Es hört in den Steinritzen die Wurzeln der Sterne keimen
四月,是被那些脏手摸旧的 Der April ist von schmutzigen Händen abgegriffen worden
它要离开,趁梨花清白,趁泪水清白 Es möchte gehen, solange die Birnenblüten und die Tränen unschuldig sind
趁火焰还有一段距离,它要离开 Solange noch etwas Distanz zwischen den Flammen ist, möchte es gehen
梳长发的小灰马,缓步踏过梨花 Das kleine graue Pferd mit seiner frisierten Mähne trottet langsam durch die Birnenblüten
它洁净哀伤的样子,比预言还美 Seine reine Trauer ist schöner als jede Prophezeiung